Algumas expressões ou palavras possuem muitas ocorrências na bíblia, logo falamos sobre elas na igreja, mas nem sempre conhecemos sua origem ou significado. Que tal conhecer alguma delas agora.
Gentios
Originalmente termo geral que significava “nações” , adquiriu o sentido mais restrito de “não-israelitas” . Israel, consciente de ser uma nação separada para Deus de maneira sem igual (Ex 19:6), lutou continuamente contra a corrupção moral e religiosa dos vizinhos pagãos. Isso levou a uma atitude tão excludente que, na época de Jesus, estigmatizar um irmão judeu com o “gentio” era expressão de grande desprezo (Mt 18:17).
Os gentios, entretanto, foram incluídos na missão do Messias (Is 42:6; 49:6), e Jesus veio nessa tradição (Lc 2:32; Mt 12:18). Depois de hesitação inicial (At 10:45; 11:18), a igreja logo aceitou judeus e gentios com o iguais diante de Deus (Cl 3:11).
Forasteiros ou estranhos
Estes não pertencem à comunidade de que participam no momento; são intrusos e praticamente equivalentes a inimigos (Is 1:7).
Estrangeiro
Estrangeiro pode referir-se a alguém de raça diferente, mas também tem cunho religioso, por causa da idolatria das outras nações. O amor de Salomão por mulheres estrangeiras fez que ele se afastasse de Deus (1 Rs 11:1). Depois do exílio, foram vigorosamente impostas proibições a casamentos mistos (Ez 9:10). O peregrino é aquele que tem residência permanente em outra n ação; os israelitas foram peregrinos no Egito (Dt 10:19), e esse fato regia os que viviam entre eles.
Peregrino
Os peregrinos deviam ser amados (Dt 10:19), participar do sábado (Ex 23:12), ter permissão para respigar a terra e receber proteção (Dt 24:17). Eles com partilhavam das responsabilidades religiosas de Israel, mas podiam comer carne impura (Dt 14.21); caso desejassem participar da Páscoa, deviam ser primeiro circuncidados (Ex 12:48). No NT, estranhos a Israel tornaram-se coerdeiros das promessas de Deus (Ef 2:12, 19), mas são agora peregrinos no mundo (1Pe 2:11).
Fonte: Dicionário Bíblico Vida Nova / editor. Derek Williams; Tradução: Lucy Yamakam i… [et al.]. – São Paulo: Vida Nova, 2000.
Deixe um comentário